Master in Doppiaggio, Adattamento e Traduzione di Opere Cinetelevisive

Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM
Audio descrizione del Master Ascolta

Il Master in Doppiaggio, Adattamento e Traduzione di Opere Cinetelevisive mira ad approfondire il processo di doppiaggio in tutte le sue fasi e si propone di formare professionisti nei settori dell’adattamento cinetelevisivo e videoludico. Il percorso formativo è incentrato sulla formazione pratica, con continue esercitazioni e laboratori che si alterneranno a incontri con esperti del settore. L’obiettivo è preparare una figura professionale pronta ad entrare nel mondo del lavoro.

Contatti Website
  • Master
  • Italiano
  • Part time
  • 4 Mesi
  • Edizioni del master
  • Sede
    Iscrizioni
    Partenza
    Fine
  • Roma
    07/feb/2025
ISCRIZIONI IN SCADENZA
Richiedi maggiori informazioni a:
Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM

            Master in Doppiaggio, Adattamento e Traduzione di Opere Cinetelevisive

              Puoi anche scrivere un :

                * campi obbligatori
                Normativa privacy

                  Contenuto del Master

                  Il Master in breve

                  Il principale obiettivo del Master in Doppiaggio, Adattamento e Traduzione di Opere Cinetelevisive è fornire strumenti professionali che agevolino l’ingresso nel mondo del lavoro attraverso una formazione pratica e laboratoriale e il confronto con professionisti del settore.

                  Direttore scientifico - Gianni Canova

                  Già Rettore dell’Università IULM, Professore di Storia del Cinema e Filmologia, è anche autore e conduttore de Il Cinemaniaco su Sky Cinema. Autore di romanzi e saggi, è stato anche curatore di numerose mostre multimediali, artistiche e cinematografiche.

                  Coordinatori didattici:

                  Carlo Cosolo

                  Attore, doppiatore, direttore del doppiaggio e dialoghista italiano, ha diretto il doppiaggio e adattato in lingua inglese i film di diverse saghe internazionali.

                  Gian Paolo Gasperi

                  Traduttore letterario da oltre trent’anni, adattatore dialoghista, specializzato in particolare nel settore della localizzazione videoludica

                  Finalità del Master

                  Il Master si rivolge a giovani professionisti e laureati in Lingue, Interpretariato o Mediazione linguistica, Cinema e Comunicazione, desiderosi di una specializzazione nel settore cinetelevisivo e videoludico.

                  Approccio learning by doing: numerose esercitazioni e laboratori si alterneranno a incontri con esperti per preparare profili altamente specializzati pronti per l’ingresso
                  nel mondo del lavoro. Possibilità di arricchire il proprio network professionale attraverso il continuo confronto diretto con una faculty composta da professionisti di primo piano nell’ambito di riferimento.

                  Focus su: doppiaggio, distribuzione, adattamento, mix, tecnica dell’adattamento cinetelevisivo, nozioni di traduzione, sottotitolaggio ed edizione televisiva,
                  nozioni di localizzazione di videogiochi.

                  La didattica del Master

                  La struttura del Master sarà divisa nei seguenti moduli didattici:

                  • Il doppiaggio
                  • La filiera corrispondente: Distribuzione, Adattamento, Doppiaggio, Mix
                  • Tecnica dell’adattamento cinetelevisivo
                  • Nozioni di traduzione
                  • Nozioni di localizzazione di videogiochi
                  • Nozioni di Sottotitolaggio
                  • Documentari e simil sync

                  Ammissione al Master

                  Il costo per frequentare il Master

                  Frequentare questo master ha un costo di € 5500 Escl. IVA.

                  Valutazione complessiva

                  5.0 1 recensioni

                  Valutazione complessiva in dettaglio

                  5.0
                  Contenuti
                  5.0
                  Metodologia didattica
                  5.0
                  Strutture e servizi
                  5.0
                  Costo del master
                  5.0
                  Sviluppo di competenze
                  5.0
                  Opportunità lavorative

                  Ultime opinioni degli utenti

                  Si ringrazia:
                  • QS World (Rank)
                    2025
                    2024
                  • QS European (Rank)
                    2025
                    2024
                  • 500°
                    501°
                  • QS Southern Europe (Score)
                    2025
                  • 113°

                  • Reputazione Accademica
                  • Reputazione degli Allievi
                  • Reputazione degli Insegnanti
                  • Citazioni della Faculty
                  • Faculty Internazionale
                  • Studenti Internazionali
                  • Network Internazionale di Ricerca
                  • Risultati Occupazionali
                  • Sostenibilità
                  • COMPLESSIVAMENTE
                    11,5

                  Professione Corpo Docente:

                  40%
                  Docenti universitari
                  40%
                  Consulenti/liberi professionisti
                  20%
                  Manager
                  * I dati potrebbero essere relativi alla Scuola e non al Master

                  Il Master in Doppiaggio, Adattamento e Traduzione di Opere Cinetelevisive in sintesi:

                  Approfondisci la tua Passione nel Doppiaggio e nella Traduzione con il Master in Doppiaggio, Adattamento e Traduzione di Opere Cinetelevisive presso l'IULM

                  Il mondo delle opere cinetelevisive e videoludiche è in costante evoluzione, e con esso, la domanda di professionisti qualificati in ambiti come il doppiaggio, l’adattamento e la traduzione. Il Master in Doppiaggio, Adattamento e Traduzione di Opere Cinetelevisive offerto dalla Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM rappresenta una pietra miliare in questo campo, proponendo un percorso formativo completo e pratico.

                  Obiettivi del Master

                  Con una forte enfasi su lezioni pratiche e laboratoriali, questo master mira a:

                  • Fornire competenze professionali specifiche nel doppiaggio, adattamento e traduzione di opere cinetelevisive e videoludiche.
                  • Preparare i partecipanti a entrare efficacemente nel mondo del lavoro, grazie anche alla collaborazione con professionisti riconosciuti del settore.
                  • Offrire un'opportunità unica di networking, attraverso l'incontro con esperti e professionisti del campo.

                  Contenuti e Struttura Didattica

                  La struttura del master si articola in moduli didattici mirati e altamente specializzati:

                  • Processo di Doppiaggio: dalla traduzione alla sincronizzazione labiale.
                  • Adattamento Cinetelevisivo e videoludico: tecnica e pratica.
                  • Nozioni di Traduzione, Sottotitolaggio e Localizzazione: fondamenti e applicazioni pratiche.

                  Questi moduli sono pensati per sviluppare una comprensione profonda di ogni aspetto del processo di doppiaggio e adattamento, rendendo i partecipanti pronti per affrontare le sfide del settore.

                  Ammissione e Opportunità

                  Il master, con sede a Roma, inizia il 07 Febbraio 2025, promettendo un'esperienza formativa intensiva e ricca di opportunità professionali. Le iscrizioni sono già aperte per coloro che desiderano fare del loro interesse per il doppiaggio e la traduzione una carriera di successo.

                  Perché scegliere questo Master?

                  • Guida scientifica del Prof. Gianni Canova, un nome di spicco nel panorama cinematografico e accademico.
                  • Approccio learning by doing: massima priorità alla pratica e all'applicazione concreta delle conoscenze.
                  • Opportunità di networking con professionisti del settore, essenziale per una carriera di successo nel doppiaggio e nell'adattamento.

                  Preparati a diventare un professionista nel mondo del doppiaggio, dell'adattamento e della traduzione di opere cinetelevisive e videoludiche con il Master in Doppiaggio, Adattamento e Traduzione di Opere Cinetelevisive dell'IULM. La tua carriera inizia qui.