Questo master si propone di offrire una preparazione specifica alla traduzione dei testi letterari dalle diverse lingue comprese nel suo ordinamento in italiano. Accanto alla formazione pratica all'esercizio della traduzione letteraria, il Master fornirà una competenza specialistica nel campo della storia e teoria della traduzione e della teoria dei testi, con attenzione agli aspetti metalinguistici e metaletterari. Specifica attenzione verrà dedicata agli studi sulla collocazione editoriale delle opere letterarie, volta all’acquisizione di specifiche competenze utili alla gestione di cataloghi e collane editoriali e alla strutturazione di efficaci proposte di traduzione per le diverse case editrici. Sarà inoltre curata la preparazione all'editing dei testi, con seminari tenuti da esperti del settore. Verranno attivati stage presso case editrici italiane o straniere, o strutture equivalenti. Tutte le attività didattiche si svolgeranno in collaborazione con: Dottorato internazionale in Filologia e Critica (Siena), Centro di Antropologia del mondo antico (AMA, Siena), Centro Franco Fortini (Siena), Istituto Italiano di Studi Germanici (Roma), Santa Maddalena Foundation (Firenze), Casa delle Traduzioni (Roma), Viceversa-Laboratori di traduzione (Looren, CH). L'obiettivo è preparare alla professione di traduttore letterario in senso ampio (letteratura, cinema, teatro ecc.), di redattore (editor) di casa editrice e di riviste specializzate e, in generale, di operatore culturale nel campo della traduzione e dell’importazione di testi stranieri in Italia. Alcune delle informazioni sopra riportate potrebbero subire variazioni con successivi provvedimenti che saranno riportati tra gli 'Allegati' della presente pagina web
Il Master in Traduzione Letteraria e Editing dei Testi Antichi e Moderni presso l'Università degli Studi di Siena offre una formazione professionale e specifica per chi aspira a diventare un esperto nella traduzione di testi letterari in italiano. Le lingue comprese nello studio includono francese, inglese, spagnolo, tedesco, latino e greco antico.
Con noi non solo imparerai le tecniche avanzate di traduzione letteraria, ma acquisirai anche competenze nel campo dell'editing di testi, indispensabili per operare efficacemente nel mondo editoriale.
Il master si propone di prepararti a diventare un professionista qualificato, in grado di lavorare come traduttore letterario o editor, contribuendo significativamente al panorama culturale e alla diffusione della letteratura nel nostro paese.